About this Translation

Welcome to IriSora the Translation. This site contains the NanoDesu Translations English version of the Light Novel Iriya’s Sky, Summer of the UFOs (Iriya no Sora, UFO no Natsu), and the head translator for this project is halozy.

Novel Summary (adapted from Myanimelist):

Asaba Naoyuki is an ordinary high school student. As a member of his school’s press club, he’s just spent the summer camping outside the local military base, in hopes of seeing the UFOs that are secretly kept there, according to local legend. Returning to school, he meets a strange girl, Iriya Kana, and gradually comes to realize that she is more than merely strange – and that a dark secret lies beneath the world that he knows.


IriSora Team Biographies:

halozy avatarTranslator – halozy

I don’t really know what to write here, and I’m not that silly of a person so anything I try to make up will end up making me look stupid :3. So I’ll just write a little bit about how I got started in all of this. I read Norwegian Wood by Murakami Haruki in English and fell in love with it. I read online that the translation lost a bit of the original’s unique qualities, so I began trying to study so I could read it in its original form. Long story short, yada yada yada, here I am, reading light novels. Yada yada’d over the best part.

Supervisor – Whitesora:

“Who is Whitesora”, you ask? Just some random guy, from some random place. You know, like those useless secondary characters in games.”We want to know more”, you say? Sorry, but there is really nothing more, aside that I like LNs with a school/day-by-day setting; I also completely love Touhou.”There must be something else”? Maybe. Not much to tell the truth: I joined here as an editor with no experience, but I’ll do my best to become a veteran editor; it should be a secret to everybody, but I’m also working on an original LN (even though I’m still far from the end).

halozy avatar Editor – mbamg

Sup it’s mbamg. Up until recently I’ve only been dabbling into editing, but now I have some more free time to take this more seriously. If I say so myself, I have an eye for detail. I hope our works will fulfill your expectations for a good translation.

Not much in the way of hobbies. I like ArmA 2, reading up on history, and trying out good headphones. Oh, and mindlessly roaming around wikis.

DISCLAIMER: The work translated on this website is the legal property of its original copyright holder. It is translated here without monetary incentive solely for the purposes of promoting domestic interest in the work and improving personal language proficiency.

Any or all content of this website will be deleted upon the establishment of an official license for translation of this work into English or upon request by any of the original copyright holders for this work.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: